软件介绍
现代文转古文软件是基于深度学习和自然语言处理技术的智能工具,通过分析古籍语料库和文言文语法规则,实现现代汉语与文言文之间的双向转换。这类工具的核心价值在于打破古今语言壁垒——华南理工大学开发的“通古大模型”即典型代表,其采用百川2-7B基座模型,增量训练24亿字古籍语料,并结合400万条对话数据进行指令微调,显著提升翻译准确性。
输入现代文后选择转换方向(如WPS的“审阅→翻译→现代文转文言文”),3秒内生成结果。
2.多模式切换
根据场景选择模式:WPS提供标准模式(通用)、古风模式(增加“之乎者也”等虚词)、专业模式(严格遵循先秦语法)。
3.自定义词汇库
可添加个人词库。如将“人工智能”设定为“智械”,避免被译为“机巧之术”。
4.辅助学习对照
沛沛文言文等APP支持双语对照显示,左栏原文右栏译文,方便逐句学习。
5.语音输出校验
转换后使用沛沛APP的朗读功能,通过听觉校验韵律是否自然。
6.文档批量处理
通古大模型支持整篇Word/PDF导入,自动完成句读、翻译、术语校正。
文言文翻译转换器APP可互转,如输入“早安”得“晨安”。
2.自动句读标点
通古大模型处理无标点《论语》片段,正确划分“子曰:学而时习之,不亦说乎?”。
3.诗词生成创作
输入主题如“秋思”,生成五言律诗:“萧瑟秋风起,孤鸿掠寒潭”。
4.古籍问答检索
通古大模型结合RAG技术,回答“《史记》中陈涉世家何载?”并引用原文。
5.术语智能处理
WPS可选“保留原词”或“转古称”,如“微信”→保留或译作“飞帖”。
6.习作润色评估
沛沛APP对学生文言作文标注语法错误(如误用“其”替代“之”)。
删除口语化词汇(如“咱们”“嘛”),改用书面语提升准确率。
2.模式匹配:
公文转换选WPS正式体,诗歌创作用古风模式。
3.术语处理:
科技词汇(如“区块链”)提前在自定义词库设定译法。
4.人工校对:
重点检查虚词(乎、哉、矣)是否冗余或缺失。
5.结果迭代:
对不满意的译文,调整句式复杂度设置后重新生成。

现代文转古文翻译器用法介绍
1.基础转换操作输入现代文后选择转换方向(如WPS的“审阅→翻译→现代文转文言文”),3秒内生成结果。
2.多模式切换
根据场景选择模式:WPS提供标准模式(通用)、古风模式(增加“之乎者也”等虚词)、专业模式(严格遵循先秦语法)。
3.自定义词汇库
可添加个人词库。如将“人工智能”设定为“智械”,避免被译为“机巧之术”。
4.辅助学习对照
沛沛文言文等APP支持双语对照显示,左栏原文右栏译文,方便逐句学习。
5.语音输出校验
转换后使用沛沛APP的朗读功能,通过听觉校验韵律是否自然。
6.文档批量处理
通古大模型支持整篇Word/PDF导入,自动完成句读、翻译、术语校正。
现代文转古文翻译器功能
1.文白双向翻译文言文翻译转换器APP可互转,如输入“早安”得“晨安”。
2.自动句读标点
通古大模型处理无标点《论语》片段,正确划分“子曰:学而时习之,不亦说乎?”。
3.诗词生成创作
输入主题如“秋思”,生成五言律诗:“萧瑟秋风起,孤鸿掠寒潭”。
4.古籍问答检索
通古大模型结合RAG技术,回答“《史记》中陈涉世家何载?”并引用原文。
5.术语智能处理
WPS可选“保留原词”或“转古称”,如“微信”→保留或译作“飞帖”。
6.习作润色评估
沛沛APP对学生文言作文标注语法错误(如误用“其”替代“之”)。
现代文转古文翻译器使用建议
1.输入优化:删除口语化词汇(如“咱们”“嘛”),改用书面语提升准确率。
2.模式匹配:
公文转换选WPS正式体,诗歌创作用古风模式。
3.术语处理:
科技词汇(如“区块链”)提前在自定义词库设定译法。
4.人工校对:
重点检查虚词(乎、哉、矣)是否冗余或缺失。
5.结果迭代:
对不满意的译文,调整句式复杂度设置后重新生成。
相关文章